Ye are but vassals, O kings of the earth! He Who is the King of Kings hath appeared, arrayed in His most wondrous glory, and is summoning you unto Himself, the Help in Peril, the Self-Subsisting. Take heed lest pride deter you from recognizing the Source of Revelation, lest the things of this world shut you out as by a veil from Him Who is the Creator of heaven. Arise, and serve Him Who is the Desire of all nations, Who hath created you through a word from Him, and ordained you to be, for all time, the emblems of His sovereignty.
O Emperor of Austria! He Who is the Dayspring of God’s Light dwelt in the prison of 'Akká at the time when thou didst set forth to visit the Aqsá Mosque. Thou passed Him by, and inquired not about Him by Whom every house is exalted and every lofty gate unlocked. We, verily, made it a place whereunto the world should turn, that they might remember Me, and yet thou hast rejected Him Who is the Object of this remembrance, when He appeared with the Kingdom of God, thy Lord and the Lord of the worlds. We have been with thee at all times, and found thee clinging unto the Branch and heedless of the Root. Thy Lord, verily, is a witness unto what I say. We grieved to see thee circle round Our Name, whilst unaware of Us, though We were before thy face. Open thine eyes, that thou mayest behold this glorious Vision, and recognize Him Whom thou invokest in the daytime and in the night season, and gaze on the Light that shineth above this luminous Horizon.
Hearken ye, O Rulers of America and the Presidents of the Republics therein, unto that which the Dove is warbling on the Branch of Eternity: "There is none other God but Me, the Ever-Abiding, the Forgiving, the All-Bountiful." Adorn ye the temple of dominion with the ornament of justice and of the fear of God, and its head with the crown of the remembrance of your Lord, the Creator of the heavens. Thus counselleth you He Who is the Dayspring of Names, as bidden by Him Who is the All-Knowing, the All-Wise. The Promised One hath appeared in this glorified Station, whereat all beings, both seen and unseen, have rejoiced. Take ye advantage of the Day of God. Verily, to meet Him is better for you than all that whereon the sun shineth, could ye but know it. O concourse of rulers! Give ear unto that which hath been raised from the Dayspring of Grandeur: "Verily, there is none other God but Me, the Lord of Utterance, the All-Knowing." Bind ye the broken with the hands of justice, and crush the oppressor who flourisheth with the rod of the commandments of your Lord, the Ordainer, the All-Wise.
O concourse of divines! When My verses were sent down, and My clear tokens were revealed, We found you behind the veils. This, verily, is a strange thing. Ye glory in My Name, yet ye recognized Me not at the time your Lord, the All-Merciful, appeared amongst you with proof and testimony. We have rent the veils asunder. Beware lest ye shut out the people by yet another veil. Pluck asunder the chains of vain imaginings, in the name of the Lord of all men, and be not of the deceitful. Should ye turn unto God and embrace His Cause, spread not disorder within it, and measure not the Book of God with your selfish desires. This, verily, is the counsel of God aforetime and hereafter, and to this God’s witnesses and chosen ones, yea, each and every one of Us, do solemnly attest.
Take heed that ye dispute not idly concerning the Almighty and His Cause, for lo! He hath appeared amongst you invested with a Revelation so great as to encompass all things, whether of the past or of the future. Were We to address Our theme by speaking in the language of the inmates of the Kingdom, We would say: "In truth, God created that School ere He created heaven and earth, and We entered it before the letters B and E were joined and knit together." Such is the language of Our servants in Our Kingdom; consider what the tongue of the dwellers of Our exalted Dominion would utter, for We have taught them Our knowledge and have revealed to them whatever had lain hidden in God’s wisdom. Imagine then what the Tongue of Might and Grandeur would utter in His All-Glorious Abode!
It hath been ordained that every believer in God . . . shall, each day . . . repeat “Alláh-u-Abhá” is an Arabic phrase meaning "God the All-Glorious". It is a form of the Greatest Name of God (see note
137). In Islám there is a tradition that among the many names of God, one was the greatest; however, the identity of this Greatest Name was hidden.
Bahá’u’lláh has confirmed that the Greatest Name is "Bahá".
The various derivatives of the word "Bahá" are also regarded as the Greatest Name. Shoghi Effendi’s secretary writing on his behalf explains that
The Greatest Name is the Name of
Bahá’u’lláh. "Yá Bahá'u'l-Abhá" is an invocation meaning: "O Thou Glory of Glories!". “Alláh-u-Abhá” is a greeting which means: "God the All-Glorious". Both refer to
Bahá’u’lláh. By Greatest Name is meant that
Bahá’u’lláh has appeared in God’s Greatest Name, in other words, that He is the supreme Manifestation of God.
The greeting “Alláh-u-Abhá” was adopted during the period of
Bahá’u’lláh’s exile in Adrianople.
The repetition of “Alláh-u-Abhá” ninety-five times is to be preceded by the performance of ablutions (see note
34).
the Bayán
The Bayán, the Mother Book of the Bábí Dispensation, is the title given by the Báb to His Book of Laws, and it is also applied to the entire body of His Writings. The Persian Bayán is the major doctrinal work and principal repository of the laws ordained by the Báb. The Arabic Bayán is parallel in content but smaller and less weighty. When describing the Persian Bayán in God Passes By Shoghi Effendi indicated that it should be regarded "primarily as a eulogy of the Promised One rather than as a code of laws and ordinances designed to be a permanent guide to future generations".
‘Abdu’l-Bahá has written: “The Bayán hath been superseded by the Kitáb-i-Aqdas, except in respect of such laws as have been confirmed and mentioned in the Kitáb-i-Aqdas.”
God hath removed the restrictions on travel that had been imposed in the Bayán.
The Báb decreed certain restrictions on travel which were to remain in force until the advent of the Promised One of the Bayán, at which time the believers were instructed to set out, even if on foot, to meet Him, since the attainment of His presence was the fruit and purpose of their very existence.
It is unlawful to enter into marriage save with a believer in the Bayán. Should only one party to a marriage embrace this Cause, his or her possessions will become unlawful to the otherThe passage of the Bayán which
Bahá’u’lláh here quotes draws the attention of the believers to the imminence of the coming of "Him Whom God will make manifest". Its prohibition of marriage with a non-Bábí and its provision that the property of a husband or wife who embraced the Faith could not lawfully pass to the non-Bábí spouse were explicitly held in abeyance by the Báb, and were subsequently annulled by
Bahá’u’lláh before they could come into effect.
Bahá’u’lláh, in quoting this law, points to the fact that, in revealing it, the Báb had clearly anticipated the possibility that the Cause of
Bahá’u’lláh would rise to prominence before that of the Báb Himself.
In
God Passes By Shoghi Effendi points out that the Bayán "should be regarded primarily as a eulogy of the Promised One rather than a code of laws and ordinances designed to be a permanent guide to future generations". "Designedly severe in the rules and regulations it imposed," he continues, "revolutionizing in the principles it instilled, calculated to awaken from their age-long torpor the clergy and the people, and to administer a sudden and fatal blow to obsolete and corrupt institutions, it proclaimed, through its drastic provisions, the
advent of the anticipated Day, the Day when 'the Summoner shall summon to a stern business', when He will 'demolish whatever hath been before Him, even as the Apostle of God demolished the ways of those that preceded Him'" (see also note
109).
Verily, there is none other God besides Me
The Bahá’í Writings contain many passages that elucidate the nature of the Manifestation and His relationship to God. Bahá’u’lláh underlines the unique and transcendent nature of the Godhead. He explains that “since there can be no tie of direct intercourse to bind the one true God with His creation” God ordains that “in every age and dispensation a pure and stainless Soul be made manifest in the kingdoms of earth and heaven”. This “mysterious and ethereal Being”, the Manifestation of God, has a human nature which pertains to “the world of matter” and a spiritual nature “born of the substance of God Himself”. He is also endowed with a “double station”:
The first station, which is related to His innermost reality, representeth Him as One Whose voice is the voice of God Himself . . . The second station is the human station, exemplified by the following verses: "I am but a man like you." "Say, praise be to my Lord! Am I more than a man, an apostle?”
Bahá’u’lláh also affirms that, in the spiritual realm, there is an "essential unity" between all the Manifestations of God. They all reveal the "Beauty of God", manifest His names and attributes, and give utterance to His Revelation. In this regard, He states:
Were any of the all-embracing Manifestations of God to declare: "I am God", He, verily, speaketh the truth, and no doubt attacheth thereto. For it hath been repeatedly demonstrated that through their Revelation, their attributes and names, the Revelation of God, His names and His attributes, are made manifest in the world . . .
While the Manifestations reveal the names and attributes of God and are the means by which humanity has access to the knowledge of God and His Revelation, Shoghi Effendi states that the Manifestations should "never . . . be identified with that invisible Reality, the Essence of Divinity itself". In relation to Bahá’u’lláh, the Guardian wrote that the "human temple that has been the vehicle of so overpowering a Revelation" is not to be identified with the "Reality" of God.
Concerning the uniqueness of Bahá’u’lláh’s station and the greatness of His Revelation, Shoghi Effendi affirms that the prophetic statements concerning the "Day of God", found in the Sacred Scriptures of past Dispensations, are fulfilled by the advent of Bahá’u’lláh:
To Israel He was neither more nor less than the incarnation of the "Everlasting Father", the "Lord of Hosts" come down "with ten thousands of saints"; to Christendom Christ returned "in the glory of the Father"; to Shí'ah Islám the return of the Imám Husayn; to Sunní Islám the descent of the "Spirit of God" (Jesus Christ); to the Zoroastrians the promised Sháh-Bahrám; to the Hindus the reincarnation of Krishna; to the Buddhists the fifth Buddha.
Bahá’u’lláh describes the station of "Divinity" which He shares with all the Manifestations of God as
. . . the station in which one dieth to himself and liveth in God. Divinity, whenever I mention it, indicateth My complete and absolute self-effacement. This is the station in which I have no control over mine own weal or woe nor over my life nor over my resurrection.
And, regarding His own relationship to God, He testifies:
When I contemplate, O my God, the relationship that bindeth me to Thee, I am moved to proclaim to all created things "verily I am God"; and when I consider my own self, lo, I find it coarser than clay!
the "Six" raised up by virtue of this "Upright Alif"
In his writings, Shaykh Ahmad-i-Ahsá’í placed great emphasis on the Arabic letter "Váv". In The Dawn-Breakers, Nabíl states that this letter "symbolized for the Báb the advent of a new cycle of Divine Revelation, and has since been alluded to by Bahá’u’lláh in the Kitáb-i-Aqdas in such passages as 'the mystery of the Great Reversal' and 'the Sign of the Sovereign'".
The name for the letter "Váv" consists of three letters: Váv, Alif, Váv. According to the abjad reckoning, the numerical value of each of these letters is 6, 1 and 6 respectively. Shoghi Effendi in a letter written on his behalf to one of the believers in the East provides an interpretation of this verse of the Aqdas. He states that the “Upright Alif” refers to the advent of the Báb. The first letter with its value of six, which comes before the Alif, is a symbol of earlier Dispensations and Manifestations which predate the Báb, while the third letter, which also has a numerical value of six, stands for Bahá’u’lláh’s supreme Revelation which was made manifest after the Alif.